-
1 селең
селең: элең-селең см. элең. -
2 селеңнээр
/селеңне*/ ритм. (см. селеер) шевелиться, колыхаться, качаться, трястись. -
3 СЕЛЕ
-
4 селеңейнир
см. селеңнээр. -
5 селе
цідило (для сиру) — прямокутне звужене донизу коритце з поперечинами на дні У, Г, К, СК; пенир селе цідило для сиру НКД. -
6 селе
-
7 селеңнээш
трЯский, колыхающийся. -
8 селење
removal, resettling, migration -
9 селеңе
радуга -
10 селе
-
11 селеҥде
качаться, раскачиваться -
12 селеҥдеер
качаться, раскачиваться -
13 селеҥдежи
качание, раскачивание -
14 селеҥдеш
качание, раскачивание -
15 селеҥдӱӱш
шаткий, раскачивающийся -
16 селе-
казати У; пор. севле-, сейлеI, сӧвлеш-, сӧзле-, сӧйле-, сӧле-. -
17 первый парень на селе
• ПЕРВЫЙ ПАРЕНЬ НА ДЕРЕВНЕ < НА СЕЛЕ> coll, iron or humor[NP; sing only; subj-compl with быть, nom or instrum (subj: human) or obj-compl with считать кого etc (obj: human)]=====⇒ a man who stands out among a small group (often a group of which the speaker has a low opinion; often used in refer, to a man's popularity among a group of women):- [in limited contexts] a big fish (frog) in a little (small) pond.♦ Им [офицерским жёнам] тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, изораннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). They [the officers' wives] too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were unusually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam - the cock of the village (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первый парень на селе
-
18 ни в городе Богдан ни в селе Селифан
прост., уст.cf. neither fish nor flesh nor good red herring; neither fish nor fowlОдин бог разве мог сказать, какой был характер Манилова. Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни сё; ни в городе Богдан ни в селе Селифан, по словам пословицы. Может быть, к ним следует примкнуть и Манилова. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — God alone, perhaps, could tell what sort of character Manilov's was. There is a species of men labeled as so-so, neither here nor there, or, in the words of the proverb, neither fish nor flesh nor good red herring. Perhaps Manilov ought to be included in their number also.
Русско-английский фразеологический словарь > ни в городе Богдан ни в селе Селифан
-
19 мәселе
problem, issue, pointproblem -
20 на селе
коллект. in the countrya. in the country ;
См. также в других словарях:
Селе (река в Италии) — Селе Sele Характеристика Длина 64 км Площадь бассейна 3 223 км² … Википедия
Селе (река, впадает в Тирренское море) — Селе Sele Характеристика Длина 64 км … Википедия
Селе — Селе: Селе река в Италии. Селе (река во Франции) река во Франции … Википедия
Селе (река) — Селе: Селе (река в Италии) река в Италии. Селе (река во Франции) река во Франции … Википедия
селе́ктор — селектор, а; мн. селекторы, ов … Русское словесное ударение
селе́кторный — селекторный … Русское словесное ударение
селе́кция — селекция, и … Русское словесное ударение
селе́н — (хим.) … Русское словесное ударение
селе́нистый — селенистый … Русское словесное ударение
селе́новый — селеновый … Русское словесное ударение
селе́ноцентри́ческий — селеноцентрический … Русское словесное ударение